Keine exakte Übersetzung gefunden für التغلب على جميع الصعوبات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch التغلب على جميع الصعوبات

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • China noted with appreciation that Montenegro has overcome all the difficulties that emerged during the initial stage of the establishment of the country and has achieved a lot of progress in protecting and promoting human rights.
    ولاحظت الصين مع التقدير أن الجبل الأسود قد تغلب على جميع الصعوبات التي نشأت خلال المرحلة الأولية من إنشاء البلد وحقق تقدماً كبيراً في حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
  • Ambassador Alexandru Niculescu of Romania deserves the deepest appreciation for his personal commitment and leadership, which made it possible to achieve an excellent text and overcome every difficulty, including last-minute red tape.
    والسفير الكساندرو نيكولسكو، ممثل رومانيا جدير بعميق الامتنان لالتزامه الشخصي ودوره القيادي، مما مكَّن من التوصل إلى نص ممتاز والتغلب على جميع الصعوبات، بما فيها الإجراءات الروتينية في الدقائق الأخيرة.
  • My delegation then held additional consultations, which made it possible to overcome all the difficulties and to confirm the support of delegations for a draft resolution addressing an issue that is crucial to the entire international community: preventing radiological terrorism.
    ثم أجرى وفد بلادي مشاورات إضافية، جعلت من الممكن التغلب على جميع الصعوبات وتأكيد دعم الوفود لمشروع قرار يتناول مسألة تعتبر ذات أهمية بالغة للمجتمع الدولي برمته، ألا وهي منع خطر الإرهاب الإشعاعي.
  • Even if all the political and administrative difficulties encountered in the execution phase of the rehabilitation programme for the war-affected districts have not yet been overcome, several activities have been successfully implemented to encourage the sustainable resettlement of displaced persons, such as the rehabilitation of the hospital in Obock and of water supply facilities in Dikhil, as well as the realization of a small-scale microcredit project targeting the women of Tadjoura.
    وبالرغم من أنه لم يتم بعد التغلب على جميع الصعوبات السياسية والإدارية التي واجهت مرحلة تنفيذ برنامج إنعاش المقاطعات المتأثرة بالحرب، فقد نُفذت عدة أنشطة بنجاح لتشجيع إعادة توطين المشردين بشكل دائم، ومن هذه الأنشطة إصلاح مستشفى مدينة أوبوك ومرافق إمدادات المياه في مدينة دخيل فضلا عن تنفيذ مشروع محدود النطاق للائتمـانات الصغيرة لفائدة النساء في تاجوره.
  • The Arab League expressed its conviction that the will of the Sudanese national forces and their calm and constructive dialogue is the necessary basis for overcoming all the difficulties facing the building of a better future for the people of the Sudan and making unity an attractive option for its people. The Arab League called upon the international community to speed up the provision of development efforts for the Sudan to help bolster this will and safeguard the gains of peace.
    كما أعربت الجامعة العربية عن قناعتها بأن إرادة القوى الوطنية السودانية وحوارها الهادئ والبناء هو الأساس الضروري للتغلب على جميع الصعوبات أمام بناء مستقبل أفضل لأبناء السودان، وجعل الوحدة خيارا جاذبا لأهله، ودعت الجامعة العربية المجتمع الدولي إلى الإسراع في دعم الجهود الإنمائية للسودان للمساهمة في مساندة هذه الإرادة والحفاظ على مسيرة السلام ومكتسباتها.
  • And even if all these difficulties are overcome, at times the case notification (generally handled by the hospital networks) or the results of the examination are slow to be transmitted, curtailing the effectiveness of the control measures that could be adopted.
    ولو افترضنا أن بالإمكان التغلب على جميع هذه الصعوبات، يكون أحياناً الإخطار عن الإصابات (التي تقوم به عادة شبكات المستشفيات) أو الكشف عن نتائج الفحوصات بطيئاً إلى درجة تحول دون إرسال العينات إلى المختبرات مما يؤدي إلى خفض مستوى فعالية تدابير المكافحة التي يمكن اعتمادها.